to improve usability, I Love Rio uses cookies
by continuing to browse it you agree
to our privacy policy and our terms of use.

continue              exit

Pictures of Rio de Janeiro's social customs Picture of I LOVE RIO logo Pictures of Rio de Janeiro's social customs Pictures of Rio de Janeiro's social customs Pictures of Rio de Janeiro's social customs Pictures of Rio de Janeiro's social customs  
at a glance

cariocas have a number descriptive of expressions that justify their decisions in their linguistic repertoire - for instance, for someone who happens to be very hungry, 'morrendo de fome', translated as dying of hunger.

'queimar a largada' meaning, 'burn the start', is used when someone eats earlier than usual because they have given in to intense hunger, or if you drink too much before arriving to the main event - 'saco vazio năo para em pé', translated as 'an empty sack does not stand up', which means that one should not do anything on an empty stomach.

conversely, this ardent enthusiasm for food has resulted in a whole host of expressions that use cuisine to express a totally unrelated sentiment - 'descascar abacaxi', translated to 'peel the pineapple', which means solving a problem, while 'enfiar o pé na jaca', translated to 'stick your foot in the jaca fruit', which means to really commit to something. arrow-back     arrow-forward

attire
attractions attitude
beaches beach
sports business
entertainment socializing
music dining
nightlife diversity
restaurants family
shopping favelas

etiquette

gestures
carnival colorfulness carioquice gentileza humor gifts
réveillon naming intergenerational transit back     more greetings
accommodations Pictures of Rio de Janeiro's social customs Pictures of Rio de Janeiro's social customs Pictures of Rio de Janeiro's social customs Pictures of Rio de Janeiro's social customs health
transport holidays
safety carioca style
extras topics to avoid
      - home - about - © - terms of use - photos - privacy policy - contact - join - eu amo rio - products -